Dijitalin dili
Dünya pazarını hedefleyen tüm müşterilerimiz için çok dilli çeviri hizmetlerimizi bilişim çözümlerimizle birleştiriyor, dijitalleşme yolundaki tüm iletişim kapılarını sizin için açıyoruz.
“Talih, cesurdan yanadır”
Filoloji ile bilişim çok farklı alanlar olarak görülür. Oysa en doğru bilgiye sezgisel sağ beyin ile akılcı sol beynin senteziyle ulaşılır. 2002’de tescilini aldığımız “dijital çeviri” teknolojimiz, dilbilim ile yazılımın gücünü birleştirerek yarının dünyasına bugünden ulaştı.
İşimiz gücümüz çeviri
21 yıldır sadece dil endüstrisinde hizmet sunuyoruz.
- Kusursuz iletişimi herkes için mümkün kılmayı,
- Dil engellerini ortadan kaldırmayı,
- Bilgiyi anlaşılır kılmayı hedefleriz.
Çevirmenlerimizin tecrübesi, terminolojik uzmanlıkları ve filolojik birikimleri ile güncel dil teknolojilerinin tutarlılık, hız ve bellek hafızası konusundaki pratikliğini birleştiren organik yapımız sayesinde en kaliteli ve en hızlı çıktıya ulaşırız.
Firmamızı dünyanın kalbi olarak gördüğümüz İstanbul’da kurduk, diğer merkezimizi okyanus ötesinde, New York’ta inşa ettik. Fakat her zaman çeviri kalitesinin koşul ve mekândan bağımsız olduğuna inandık, tüm çalışma sistemimizi bulutta oluşturduk. Böylece dünyanın her ülkesinden yüzlerce dil uzmanıyla çalışmanın gücüyle büyüdük.
Neden Dijital MT?
Yeni dünyada kendinize bir yer edinmek ve müşterilerinizle aynı dili konuşmak istiyorsanız bu süreci tüm yönleriyle analiz edebilen, yaratıcı düşünebilen ve tecrübeli bir iletişim rehberiyle seyahat etmeniz gerekir.
2002’den bu yana geliştirdiğimiz son teknoloji endüstriyel iletişim çözümleri ile global markaların çok dilli markalaşma yolculuklarında vizyoner ve güvenilir bir çözüm ortağı olduk.
Ayrıcalıklı müşterilerimiz arasına katılın.
- Özelleşmiş Proje Yönetimi
- İş Akışı Şeffaflığı
- Akıllı Bütçelendirme
- Kalite Odaklı Teknoloji
- Gizlilik Güvencesi
- Amaca Uygun Çalışma Paketleri
- Ücretsiz Analiz ve Projelendirme
Kalitede sürekliliği garantiliyoruz
İşimizde uzmanız
Tüm hizmetlerimiz bu alanda sahip olduğumuz uluslararası lisanslar ve sertifikalar gereğince kalite optimizasyonu, iş sürekliliği ve risk yönetimi takibindedir.
Ekibimize güveniyoruz
Ekibimiz, lisanslı dil bilimcilerden, deneyimli mütercim/yeminli çevirmen, tercüman, editör, redaktör, yerelleştirme uzmanlarından ve bilişim/yazılım mühendislerinden oluşur.
Gizlilikte ısrarcıyız
İçeriklerinizin tüm mülkiyetinin size ait olduğuna ve verileri yalnızca çeviri ile ilgili amaçlar için kullanacağımıza dair yazılı taahhüt veririz.
Yenilenin
Global dünyada ihtiyacımız olan her şeye anında erişebilmek artık bir gereklilik. Bu noktada tüm iletişim modellerini kökten değiştiriyoruz.
Hızlanın
Global markalaşma sürecinde dil engelleri üzerinde harcanan zamanı, hata payını ve maliyeti azaltmayı hedefliyoruz.
Dijitalleşin
20 senelik çeviri hafızalarımızı teknoloji ile birleştiriyor, kurumsal stilinizi dijital dünyaya uyarlıyoruz.
Basında Biz
Oyun Yerelleştirmesi Nedir?
Oyun yerelleştirmesi, bir dijital oyunu belirli bir bölgenin ihtiyaçlarına, beklentilerine, kültürel normlarına uyacak şekilde uyarlama işlemidir. Oyun yerelleştirmesinin nihai amacı, kullanıcıların söz konusu oyunları ana dillerinde yaratılmış...
Işınla Bizi Makine Çevirisi
Bilim kurgu filmlerinde gelecekte insanlar arasında dil engelinin ortadan kalktığı ve dünya dışı varlıklarla bile anında çeviri yapabilen bir makine aracılığıyla iletişim kurulduğu senaryoları görürüz. Işık hızına ulaşan uzay gemileri, ışın...
Hesap makinesi icat oldu diye matematikçilerin işi bitmedi!- Tübitak Projesi Kapsamında Söyleşi
Röportör: Ceren Merve Karaca Bir Tübitak 3501 projesi- İstanbul Bilgi Üniversitesi Senem Kobya ile çeviri sektörünün genel durumu ve makine çevirisi teknolojilerinin kullanımının çeviri sektörüne etkileri üzerine bir mülakat gerçekleştirdik. Kobya,...
Artık herkes bu lisanı konuşuyor: Makine çevirisi nereye?
Bilim ve Teknoloji Sayısı - Halk Dış Haberler Servisi Yayınlanma: 13 Ekim 2022 Şu anda sektörde makine çevirisinin yeri tam olarak nedir? Hangi alanlarda daha çok tercih ediliyor? Makine çevirisinin sektördeki konumuna ilişkin en güncel verilerden...
Makine Çevirisi Ne Değildir?- Bilim ve Teknoloji Sayısı
"Makine çevirisi nedir?" sorusunun ötesine geçtiğimiz, "makine çevirisi ne değildir?" sorusunun yanıtını detaylandırdığımız, kullanım alanlarındaki çeşitliliğe, çevirmenin geleceğindeki etkisine; makine çevirisi ile ilgili akıllardaki soruların...
Sosyal Sorumluluk Bilincimiz
Sosyal sorumluluk fikri ve etiği, firma olarak sahip olduğumuz değerlerden biridir. Bu bilincin sadece belli başlı bireylere veya kurumlara ait bir ilke olmayıp, toplumun bütününe mal olmuş bir düstur olduğuna inanan Dijital Tercüme, kişilerin...